When I read Nimue’s posts about Living Tradition and The Folk Process they resonated strongly with me. I write contemporary fantasy inspired by folklore. My first novel, Beltane is set in Glastonbury and I had a fabulous time weaving as much folklore as I could manage into the story. I’m currently editing my third novel, Storm Witch, which is inspired by an Orcadian folk tale. Folklore is the initial seed from which the books germinated. It’s woven into the setting of both novels but, once I started dealing with the nuts and bolts of constructing a novel, the pressures of structure, characters, pacing etc. took over.
Then, last year, I started working on a collection of short stories which are re-imaginings of folk songs and ballads. I wrote the first three stories as my dissertation for my MA in creative writing and suddenly I found myself dealing with the issues which Nimue talks about in her post on the Living Tradition. It’s fair to say I did a lot of research. I read Francis J. Child’s The English and Scottish Popular Ballads, I spent afternoons researching in the Vaughn William’s Memorial Library at Cecil Sharp House and I got the university library to order me increasingly obscure academic texts on ballad and folk song theory. And I started to feel I was doing something far more subversive than I’d anticipated in retelling the stories of these songs.
To use Nimue’s metaphor, these academic texts pinned folk song to a board but, in this case, in a library rather than a museum. I started to feel like I couldn’t change anything. Under the weight of all of this academic erudition, I was getting further and further away from my initial vision and my words started to dry up. The dissertation had two elements, the larger element was creative content and there was a shorter critical element. It got to the point that I couldn’t write anything creative. My words felt too flighty, too fragile for the pressure of all of this theory. In the end, various friends gave me a fairly stern talking to and I found enough of a way back to get the dissertation finished but my confidence in myself as a writer had been severely shaken.
On finishing my MA in October, I was shattered and, after lying on the sofa reading trashy fiction for a few weeks, I put my song stories away to concentrate on other writing. I went back to going to gigs and listening to folk music and I tried really hard not to think deep thoughts and simply to enjoy them. Then a few weeks ago, I had a conversation with a folk musician which made me reconsider what I’m trying to achieve in re-imagining folk songs.
For me, folk is essentially about people. It’s about the people who sang the songs in the past and the people who sing them now. It’s not an accident that the stories I’ve written are all about women. As a writer, I want to hear the narratives which aren’t explicit in the song and too often it’s the woman’s perspective which isn’t told. The original idea for writing these stories was sparked by wanting to know why the wife ran away with the gypsy in ‘The Gypsy Laddie’. I’ve written a story about that now and it feels like I’ve found jigsaw pieces which have been missing since I first heard The Waterboys version of ‘The Raggle-taggle Gypsies’ in 1990.
I learned about the concept of traditional referentiality in my research which suggests that every performance of a traditional song resonates with all of the previous performances of that work. I know this is true in the way I listen to folk music. When I hear a new interpretation of a song, I listen to it in tandem with all of the previous versions I’m aware of which means each folk song echoes with the interpretations which have gone before. For me, that’s part of folk’s magic.
I’ve realised I’m happy to refer to the tradition but I don’t want to be bound by it. The stories I’m writing need to reach forwards more than they reach back. Folk has to evolve and grow in order to stay relevant. Anyone who is part of the living tradition is keeping folk alive in ways which are, I think, far more vital to its survival than anything you’ll find in a museum or a library.
Bio:
Alys West writes contemporary fantasy and steampunk. Her novels BELTANE and THE DIRIGIBLE KING’S DAUGHTER are published by Fabrian Books. She’s currently editing her third novel, STORM WITCH which will be published in autumn 2019. Alys has a MA in Creative Writing from York St John University. She teaches creative writing for Converge, an education project for people with lived experience of mental health.
You can find out more about Alys West on:
Her website: www.alyswest.com
Amazon: Alys West
Twitter: @alyswestyork
Facebook: Alys West Writer
Instagram: @alyswestwriter
June 14th, 2019 at 7:22 pm
I totally resonate with this post (except the being put off writing by too much research bit, although I can certainly see the danger). I’m writing a fantasy series for children based on many mythic and legendary stories and characters, and there is always more research you can do on these subjects. In the end, though, the story you tell is always your own, however much it references other works. Keep up the great work! Only you can tell these stories in the way you do.
July 7th, 2019 at 9:31 am
[…] Alys West guest blogged with me recently about living tradition (https://druidlife.wordpress.com/2019/06/13/referencing-the-tradition-by-alys-west/) she mentioned a Steampunk novel, so I asked for a review […]
July 7th, 2019 at 10:12 am
[…] Alys West guest blogged with me recently about living tradition (https://druidlife.wordpress.com/2019/06/13/referencing-the-tradition-by-alys-west/) she mentioned a Steampunk novel, so I asked for a review […]